Статьи о билингвизме

Родная речь: изучают ли сегодня дети в России национальные языки?

О ситуации с национальными языками в России на примере удмуртского нам рассказала Ольга Сыропятова, преподаватель удмуртского и английского языков, создатель курсов удмуртского языка для детей от 3 до 9 лет, мама двоих билингвов.

— Ольга, какие языки изучают ваши дети и сколько сейчас детям лет?

— С самого рождения детей я разговариваю с ними на русском и удмуртском языках, но плотно занялась удмуртским, когда сын уже говорил по-русски. Сыну Вадиму сейчас почти 5 лет. Дочке Юле 2,5 года. Когда сыну исполнилось 4 года, я ввела английский в общение с ними обоими.


— Как прошло подключение английского? Не было протеста со стороны сына?

— Да, у сына был протест к английскому, как к непонятному и незнакомому языку. Я подступилась только с третьего раза, подобрала подход.

Я знаю, что языки лучше вводить в раннем возрасте. Тем не менее с английским я не торопилась, потому что ждала, когда сын заговорит на удмуртском. Но однажды прочитала, что по мнению некоторых зарубежных логопедов, подключение второго языка может простимулировать запуск речи на первом. Решила попробовать.

В июне 2020 года я занялась с детьми удмуртским особенно плотно, был карантин, мы проводили вместе очень много времени. Тогда же я и решила ввести параллельно английский. Начала искать информацию об обучении английскому детей такого возраста, нашла очень много вебинаров, блогов англомам, статей, курсов и так далее.

Пока анализировала информацию, поняла, что при обучении удмуртскому, я допустила огромную ошибку. Я изначально разговаривала с сыном на удмуртском много, но это был монолог с моей стороны, я не проверяла, хорошо ли он меня понимает.

И поэтому я начала обучение заново: строила короткие предложения, показывала всё наглядно и проверяла понимание, задавала вопросы, просила дать обратную связь.

Всё лето 2020 года до обеда у нас был английский, после обеда удмуртский. И в этот период мой сын наконец-то заговорил со мной по-удмуртски, сейчас уже может вести диалоги. Дочь тоже заговорила.

По-английски на сегодня Вадим уже может строить предложения. Юля пока только словосочетания. Дети полностью понимают обращенную к ним речь.

В данный момент я делаю упор на удмуртский. Время английского пока сокращено. По-русски я говорю с детьми в трех ситуациях: когда мы все вместе с мужем за столом, когда к нам приходят родственники мужа и когда я читаю детям книжки на русском языке. Принцип «один родитель — один язык» нам не подошел.

Единственный источник удмуртского и английского сейчас — пока только я.

Удмуртский: языковая ситуация


Удмурты компактно проживают в Удмуртской республике. А также есть удмурты, проживающие в Кировской области, Пермском крае (я проживаю здесь, но в моем поселке удмуртов нет), в Республиках Башкортостан и Татарстан, в Свердловской области. Мне сложнее обучать детей, так как мы оказались вне языковой среды. Но я использую любые возможности.

— Есть ли детский контент хорошего качества на удмуртском языке? Мультфильмы, книги? Власти Удмуртской республики принимают какие-то меры по сохранению языка?

— Да, власти работают в этом направлении. При их поддержке выходят книги для детей и взрослых на удмуртском языке, проводятся различные фестивали, конкурсы, есть возможность получить грант на проект по сохранению языка.

Я выписываю детский журнал на удмуртском «Кизили», он приходит ко мне сюда в Пермский край. Есть телепередачи на удмуртском, но к сожалению, их мало. Есть различные сообщества, участники которых переводят и озвучивают детские песни и сказки с русского на удмуртский.

Но дефицит ритмичного, красочного детского контента на разные темы, мультфильмов, детских красиво проиллюстрированных книг, рабочих тетрадей для дошкольников очевиден. Мне, как маме, воспитывающей детей на удмуртском вне среды, всего этого очень не хватает. Есть отлично озвученные актерами аудиосказки. Они нас очень выручают.

На английском мультфильмов и книг невероятно много — на любой случай жизни.

— Многие семьи сохраняют и передают детям удмуртский язык?

— К сожалению, нет. Особенно в смешанных браках.

Очень печально, когда твой родной язык — нечто немодное. Да, это факт. Удмуртский язык сейчас изучать не модно. Даже мои близкие и друзья неоднократно спрашивали у меня, зачем я обучаю детей удмуртскому.

Это труд, это настоящая работа. Но плоды, которые, я получаю, меня очень радуют и вдохновляют.

Сохранение удмуртского языка


Удмуртский язык относится к пермской группе финно-угорских (уральских) языков. Он родственен языкам: эстонскому, финскому, венгерскому, коми, мокша, марийскому и другим. Наибольшая близость сохранилась с коми языком.

Одно удмуртское слово (и коми) знаете даже вы. Это слово «пельмени». «Пель» — ухо, а «мень» («нянь») — хлеб. Таким образом, «пельмень» — это «хлебное ушко».

К огромному сожалению, количество носителей удмуртского языка снижается с каждым годом. Согласно переписи 2010 года, в России проживало около 552 тысяч удмуртов. Ещё в 1989 году их было около 714 тысяч. При этом далеко не все из тех, кто считает себя удмуртами, владеют национальным языком. По переписи 2010 года им владели только 324 тысячи человек.

Я сама родилась в удмуртской деревне. Из 8 моих двоюродных сестер и братьев шестеро говорят по-удмуртски, один не владеет и не понимает, а еще один понимает язык, но не говорит. На сегодня у меня 12 племянников, в том числе двое из них — родные. Никто из них не говорит на удмуртском. Некоторые из них только частично понимают обращенную к ним речь.

Зачем обучать детей удмуртскому языку


Ценность родного языка — неоспорима. Это твоя идентификация, твои корни.

С прошлого сентября я начала готовить курсы по удмуртскому языку для мам и малышей. Для родителей, которые не знают, с чего начать. Цель — помочь родителям при старте обучения малышей, мягкий старт, через игру.

С 7 по 13 июня 2021 года я проведу бесплатный марафон. Цель марафона — поддержать родителей и их детей при старте в изучении удмуртского языка, познакомить с курсом.

Подробности о марафоне по ссылке >>

Почему важно передать детям родной язык? Потому что позже они могут спросить вас, почему вы этого не сделали. Такое происходит нередко.

Руководитель общественного движения «Ассоциация учителей удмуртского языка» Решетникова Ангелина Ефремовна, которая организовывает бесплатные курсы по удмуртскому языку в Удмуртской республике, рассказывала мне, что к ней нередко приходят взрослые люди, иногда даже пожилые. И они задаются вопросом, почему же родители не обучили их родному языку в детстве.


Лично я начала осознавать свою идентичность, осознавать важность удмуртского языка для меня уже к тридцати годам. Учителя из моей родной деревни рассказывают мне, что теперь там все дети говорят уже по-русски.

Мы в детстве не смогли бы ответить по-русски, если бы взрослые обратились к нам на удмуртском, невозможно себе такое представить.

Но при этом есть небольшая часть молодежи в Удмуртской республике, которая увлечена языком, выигрывает гранты, записывает качественные курсы для взрослых.

А еще я знаю своих землячек, которые сейчас живут за границей: в Италии, Финляндии, Венгрии и в других странах. Они обучают своих детей удмуртскому. Для меня было удивительно это узнать. Это здорово!

Я желаю каждому знать свой родной язык, будь то русский или удмуртский. И тогда уже можно начинать своё путешествие в мир иностранных языков!

Беседовала Юлия Голубева
Фото предоставлены Ольгой

Страничка Ольги в Instagram: instagram.com/syropiatova_olga
Группа Ольги «ВКонтакте»: vk.com/zarni_bugore


Похожие материалы:

  1. История мамы трилингвов из Сибири: русский, английский, ингушский
  2. Четыре языка в раннем детстве. Как мама Индиры растит мультилингва
  3. Многоязычие в детском возрасте